Перевод "Family time" на русский
Произношение Family time (фамили тайм) :
fˈamɪli tˈaɪm
фамили тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Can you just drop them through the mail slot?
If I'm here and I don't say hello I'm looking at two months minimum hard family time.
AII right. Yeah, okay.
Может бросишь книги в почтовый ящик?
- Мои уже знают, нельзя не поздороваться а то потом не отстанут аж два месяца.
- Ладно, уговорил.
Скопировать
What's the case?
Sweetie, this is family time.
- Don't make our guest talk shop at the dinner table.
Что за дело?
Любимый, это семейный ужин.
- Не заставляй нашего гостя говорить о делах за ужином.
Скопировать
I don't kill anyone.
Some family time together.
Well, let's just say after 4 days, nothing to drink except my urine, those true family colors start to show.
Боже мой, нет.
Верните... его... назад.
- Как она?
Скопировать
So, where were you?
Oh, you know, just putting in some family time.
Hope you thanked your dad for me.
Так где ты всё-таки был?
Ну, знаешь, просто провел немного времени с семьей.
Надеюсь, ты поблагодарил отца от моего имени.
Скопировать
It's a day people spend with their families.
Too much family time triggers depression, repressed childhood rage, bitter disputes over the remote and
People get stupid, people get violent, people get hurt.
Все проводят его в кругу семьи.
Слишком много времени, проведенного с семьей - и вот у нас депрессии, подавленный десткий гнев, споры за обладание пультом, и злоупотребление алкоголем.
Люди глупеют, люди шизеют, люди страдают.
Скопировать
- It's one of our busiest days.
People need a haven from the bitterness, loneliness, quality family time.
I'm their port in the storm.
- Один из самых прибыльных дней.
Людям нужно отдохнуть от горечи, одиночества, времени, проведенного с семьей.
Я для них как маяк в бурю.
Скопировать
Um, well, he's at the hotel.
He decided that we might like a little family time together.
Daddy, have a seat.
Ну, он в отеле.
Он решил, что нам стоит побыть вместе, одной маленькой семьей.
Присаживайся, папа.
Скопировать
Come on, kids.
Family time there, in front of the TV.
Got your snack food?
Дети.
Семейный просмотр телевизора.
Все взяли еду?
Скопировать
Could we go play until our food gets here?
Andrew, this is family time.
- I think that we should all
ћожно пойти поиграть, пока не принесли еду?
Ёндрю, это врем€ семьи.
- я думаю, нам всем следует..
Скопировать
They rest, they enjoy life.
They spend time with their kids, there's vacations, family time.
- How many weeks of paid vacation?
Вот что самое прекрасное. Так они счастливы?
Они могут проводить время с детьми, отпуск, время на семью...
И сколько недель оплачиваемого отпуска?
Скопировать
- Not now sweety.
Dooms day is family time.
Hey, If one of us distracts Cargill. Then the rest of us can climb up that thing.
- Не сейчас, милая.
Судный день нужно провести вместе с семьей.
Если один из нас отвлечет Каргила остальные могут забраться наверх по этой штуковине.
Скопировать
Hello, if you want to leave a message for anyone in the Wellings family... ( knocking on door )
I would have come around last night but I thought family time and...
God, I am really sorry, mate.
- Привет. Если вы хотите оставить сообщение кому-то из Веллингсов... СТУК В ДВЕРЬ
- Я бы зашел еще вчера, но подумал, что ты будешь с семьей и...
Боже, я так тебе сочувствую.
Скопировать
Relax.
Enjoy a little family time.
What am I missing?
Расслабьтесь.
И проведите немного времени с семьей.
Что я упуская?
Скопировать
You wanna come in with me?
Oh, it's family time.
I know.
Ты хочешь зайти со мной?
О, это время для семейных дел.
Я знаю.
Скопировать
Aiden, things are just weird right now between her and I.
Because of her parents always wanting family time and then she saw that tape of you and I and...
I don't know, it just feels...
Эйден, между ней и мной сейчас не все гладко.
С одной стороны проблемы с ее родителями, а с другой она увидела ту кассету, где ты и я...
Не знаю, просто чувствую...
Скопировать
What?
All this family time, we don't need to bond mom, we're cool.
Hey, well, you know, we uh We gotta replant the garden and I can't carry this stuff all by myself and excuse me what's wrong with a little...
Мам, ты слишком сильно стараешься.
Что? Нам не нужно укреплять семью, нам и так хорошо.
Эй, нам нужно пересадить растения в саду и мне понадобится ваша помощь
Скопировать
Clark, I don't...
I don't know the first thing about family time or dinners at home.
I don't.
Кларк, я не
Я не знаю главного о семейной жизни или домашних обедах.
Не знаю.
Скопировать
You're not spending the night?
He's up, and you're gonna spend some time with him, some, you know... family time.
Are you freaked out because that woman - thought you were his mother?
Ты не останешься на ночь?
Нет, нет.. Он проснулся, и тебе нужно провести время с ним. Что-то вроде.. семейного времени.
Ты испугалась, потому что та женщина приняла тебя за его мать?
Скопировать
But we were having our family time.
Yeah, no, we've had family time.
We've been here for the last hour and a half talking and eating.
Но мы планировали побыть дома всей семье.
Да, но мы провели время всей семьей.
Мы здесь сидим уже полтора часа, беседуем и едим.
Скопировать
Well, it's Landry's last concert tonight for his band, and he's leaving tomorrow morning, so I promised him I'd go.
But we were having our family time.
Yeah, no, we've had family time.
Ну, сегодня последний концерт Лэндри и его группы, потому что завтра утром он уезжает, я обещала ему, что приду.
Но мы планировали побыть дома всей семье.
Да, но мы провели время всей семьей.
Скопировать
I don't know. I don't wanna get in
- the way of your family time.
- Mom, will you excuse us?
Я не хочу вмешиваться
- в ваше семейное времяпрепровождение.
- Мам, извини нам?
Скопировать
At least a day.
Fi said Mike's family time got a little "hectic."
You're telling me that Caleb hired a thief to steal the car for him, and then he killed him right there in front of you?
Как минимум день.
Фи сказала, у Майка появились небольшие семейные "неурядицы".
Ты говоришь, что Калеб нанял вора, чтобы угнать машину для себя, а затем убил его прямо перед тобой?
Скопировать
How rare is that?
Family time, we're here.
We're focused.
-Милая, у него близняшки.
Это же редкость.
Семейный вечер.
Скопировать
Come on, we're bowling.
Family time.
- Phil, I apologize for hanging up on you.
-Не знаю. -Какая разница? Давайте играть.
-Папа!
Ну же, боулинг! Семейный вечер.
Скопировать
- Next month.
"family time" contract doesn't end until then.
- Uh, guys, it's great to meet you.
В следующем месяце.
Семейный контракт заканчивается только после этого.
Очень приятно с вами всеми познакомиться.
Скопировать
Pick him up.
Enjoy some family time.
We got this, man.
Встреть его.
Проведи время с семьёй.
А мы позаботимся о нашем деле.
Скопировать
- Ari.
- How about Daddy not taking a call during family time, huh?
Blowing off a billionaire.
-Чтобы кто сдох, папа?
-Никто, сынок. -Ари...
-Давай, папа больше не будет брать трубку когда мы семьёй отдыхаем?
Скопировать
No sound.
I guess I was just a little worried, 'cause holidays are for family time, and... with everything that
Well, I think I've developed a little perspective.
Ни звука.
Думаю, меня тревожит то, что это семейный праздник, а все, что случилось с твоей мамой...
Думаю, я уже занят будущим.
Скопировать
Oh, God. Look at you.
I think we're ready for some family time here, so, uh, Maya?
Oh, um. Sure.
Боже, посмотри на себя.
Думаю, что пришло время для семьи, так что.. Майя...
А, да, конечно.
Скопировать
To spend part of your thanksgiving with us,
You know, force my daughter to have a little family time?
Uh-Oh. Looks like someone's "small" thanksgiving
Провести часть Дня Благодарения с нами
Не знаете, сможет ли моя дочь уделить немного времени семье?
Оу, похоже, у чьего-то небольшого праздника Дня благодарения
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Family time (фамили тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Family time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
